What languages do I speak & Where am I from?
When I was a child growing up in Iceland, I spoke Icelandic, perfectly and fluently. Then at age 8, after moving to Canada, I almost failed grade 2 because I couldn’t understand why no one would respond to my Icelandic. I eventually spoke English well enough to be comfortable speaking only English, but then forgot all my Icelandic. Then I learned French, a lot of French – one of the perks of emigrating to a bilingual country. I studied abroad, in France and Australia, majored in English, and came out a pretty good bilingual Canadian.
My first, biggest, (quasi) solo travel experience was participating in a 100-day circumnavigation of the world, peetering around the equator on the MV Explorer with 600 other students. The program is called Semester at Sea, and for anyone who has done it or is considering doing it, just know that it will either make you an OCD travel addict or, leave you feeling like you never need to travel again. The former happened to me, so the following summer I embarked on my first, true backpacking trip through South America and the Caribbean for 2 months.
The two summers after that I also spent backpacking in South America, so then I learned Spanish. First, it was just travel-survival Spanish, but eventually, I started thinking in Spanish and forgetting my French, even English at times.
Then to make matters even worse, I decided to move back to Iceland in 2008, which was when I realized I’d have to relearn Icelandic. Four years later, I've only spent a total of 20 months actually in Iceland, in chunks of a few weeks or months here and there, so its coming together, but falls apart every time I go to a French or Spanish speaking country and my second-language confidence switches between the three. I'm now completing a Masters degree in Icelandic studies, but we spend most of our time reading sagas in Old Icelandic so my day-to-day Icelandic use has started to sound a little archaic, and I spell Icelandic with a medieval twist.
Worst of all, the longer I spend trying to sort out and improve my secondary languages, my English deteriorates, and my handle on the language fluctuates from good to satisfactory, then back to okay. Good friends of mine know this as “Katrin-speak,” and even speak it fluently, since I regularly mix up my syntax, make up words, and switch between languages in a way that they’re used to.
My family in Canada tells me I speak English with an Icelandic accent, Icelanders tell me I speak good Icelandic for a foreigner, and everywhere else people wonder where I'm from, and when I answer Iceland, compliment my English for being so strong. This used to go unnoticed, but before I considered it a compliment, realized that the flattery is only intended by those who believe English is my second language.
So, I clearly have a language identity issue. Now, to make things more interesting, I have a cultural identity issue too, maybe stemming from the first problem, or perhaps reconfirming it. I’m an Icelandic born, Canadian raised, (soon-to-be) triple-passport holding daughter of a Guyanese mother, and I've spent more time travelling than staying in any one place for the last four years.
In North America, people think I look native American, so when I tell people I’m from Iceland, they picture some northern/Greenlandic indigenous group that I’m most likely descendant from. I only correct them half the time, since when questioned by an Icelander, “Where are you from?” I say Canada, and they probably picture very similar looking native North American ancestors.
Elsewhere, people think I look Latin or middle eastern, but in Latin America they call me gringa and in Egypt, a “white” person, which I've come to learn is a generic term meaning “rich westerner.” When people notice I look darker than most “white” people, I accredit my tanned skin to my mother, who’s from Guyana. “Ghana?” some ask, “No, GUYana” I respond. Then a short pause is followed by “Oh, Guinea!” and again I say, “No, GUY-ANA.” Then to save face, they dismiss their total confusion by asking “what part of Africa is that?” at which point I have to explain its actually in South America, that its not French Guiana, and then ask whether or not they really thought I look African. If so, then I’ve got a real identity problem; one can’t really look ‘African’ since the term only really refers to someone who lives in Africa, and the continent encompasses such a diverse and complex mix (of millions) of people, including those infamous ‘whites.’
Photos and Text by Katrín Sif
其他有意思的博客
冰岛最浪漫的角落
对于很多人,遥远的冰岛有着世界尽头的神秘,有着区别于巴黎、马尔代夫、自成一体的浪漫。没有埃菲尔铁塔和蒂凡尼,没有热带沙滩,而是在冰川、火山、苔藓地的背景下蜜月旅拍、婚拍,甚至举办一场冰岛婚礼。来冰岛旅行,多是要跨千山万水、飞跃大洋大陆,很有一点“万水千山陪你走过”的史诗感。难怪很多人说,光是冰岛二字,就足够浪漫了。 冰岛虽然不大,但是地貌极其丰富,不同的自然景观自然有不同的气质。这一篇,就挑阅读更多从极光观测到摄影-到底该不该来冰岛看极光
很多朋友都想来冰岛看极光,但是冰岛到底适不适合看极光呢?几月、什么季节能看到极光?是不是一定要参加北极光旅行团?如何能拍摄出美丽的极光照片呢?在冰岛住了好几年了,从刚开始逢极光必出门,到如今家里阳台就能看极光,我对在冰岛看极光的了解和经验,也算得上大半个专家了,且听我娓娓道来吧。 到底该不该来冰岛看极光呢?最坦诚的答案是,不要只为了看极光而看极光。 极光原理 太阳活动→太阅读更多迷失冰岛的米湖游览推荐|不只有温泉的地热宝藏区
我在冬夏秋均到访过米湖,看过米湖的不同面。一直以来,米湖到底值不值得去是很多游客争论的问题。有些人觉得这里是来冰岛旅行的必去目的地,有些人则说米湖“太丑了”,连照片都不想多拍几张。那米湖到底值不值得来呢?到底怎么玩呢? 米湖的风景 北部的米湖,因地理位置相距首都雷克雅未克略远,很多来冰岛的短途游客选择放弃,其实米湖应该是和黄金圈、南岸沿线至冰湖齐名的冰岛景色,这里冷热相融,可谓最冰岛,尤其阅读更多
将冰岛最大的旅行平台下载到您的手机中,一站式管理您的整个行程
使用手机摄像头扫描此二维码,然后点击显示的链接,将冰岛最大的旅行平台添加到您的手机中。输入您的电话号码或电子邮件地址,以接收包含下载链接的短信或电子邮件。